Come.

Date December 25, 2011

"And the angel said to them, 'Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.'" – Luke 2:10 (ESV)
 

Come, thou long-expected Jesus, born to set thy people free; from our fears and sins release us; let us find our rest in thee. Israel’s strength and consolation, hope of all the earth thou art, dear Desire of ev’ry nation, joy of ev’ry longing heart.

Joy to those who long to see thee, Dayspring from on high, appear; come, thou promised Rod of Jesse, of thy birth we long to hear! O’er the hills the angels singing news, glad tidings of a birth; “Go to him, your praises bringing; Christ the Lord has come to earth.”

Come to earth to taste our sadness, he whose glories knew no end; by his life he brings us gladness, our Redeemer, Shepherd, Friend. Leaving riches without number, born within a cattle stall; this the everlasting wonder, Christ was born the Lord of all.

Born thy people to deliver, born a child and yet a king, born to reign in us forever, now thy gracious kingdom bring. By thine own eternal Spirit rule in all our hearts alone; by thine all-sufficient merit, raise us to thy glorious throne.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

1,095 days feel like a breath.

Date September 20, 2011

But I had hardly seen a thing
Until I gave that golden ring
To the one who gave her heart to me

And I became a world traveler
That’s the day I hit the road
I walked the hills of the human soul
Of a tender girl

I’m a world traveler
She opened the gate and took my hand
Led me into the mystic land
Where her galaxies swirl

So many mysteries I never will unravel
I want to travel the world.

Andrew Peterson, “World Traveler”

Happy Anniversary, Mika.  I love you.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Ana Blandiana – Hotarul

Date September 17, 2011

I ran across a poem today by Ana Blandiana, entitled Hotarul.  It’s written in Romanian, but a Google translation to English, while rough, gave me enough context to attempt a better translation.  I think it’s really beautiful.  I’ll post my translation first, followed by the original in Romanian.  “Hotarul” translates to “Boundary.”

 

Boundary

I am searching for the beginnings of evil
As in childhood I sought out the rain’s edge.
Running with abandon to find the
Place where
I might lay on the ground and ponder the
Rainfall on one side and not the other
The drops slowly subsiding as
I discerned the boundary
And increasing again before
I saw clearly.
I grew up for nothing.
With all that I am
I run to discover the place where
I might lay on the ground and ponder the
Brink of good and evil.
Yet evil always ceases before
I discern the boundary
And builds again, before
I can place the good.
I am searching for the beginnings of evil
In this land
Overcast and sunlit,
Step by step.

– Ana Blandiana

Here’s the original.

Hotarul

Caut începutului raului
Cum cautam în copilarie marginile ploii.
Alergam din toate puterile sa gasesc
Locul în care
Sa ma asez pe pamânt sa contemplu
De-o parte ploaia, de-o parte neploaia.
Dar întotdeauna ploaia-nceta înainte
De a-i descoperi hotarele
Si reîncepea înainte
De-a sti pâna unde-i seninul.
Degeaba am crescut.
Din toate puterile
Alerg si acum sa gasesc locul unde
Sa ma asez pe pamânt sa contemplu
Linia care desparte raul de bine.
Dar întotdeanuna raul înceteaza-nainte
De a-i descoperi hotarul
Si reîncepe-nainte
De-a sti pâna unde e binele.
Eu caut începutul raului
Pe acest pamânt
Înnorat si-nsorit
Rând pe rând.

– Ana Blandiana

 

Pleasant way to spend a Saturday morning.  🙂  Lowercase Noises’ “Ambient Songs” is a great album to translate to.

Georg Trakl – Music in the Mirabell

Date August 18, 2011

Picked up a beautiful book of poems by Georg Trakl today. Highly recommended.

Music in the Mirabell

A fountain sings. Clouds, white and tender,
Are set in the clear blueness
Engrossed, silent people walk
At evening through the ancient garden.

Ancestral marble has grown grey.
A flight of birds seeks far horizons.
A faun with lifeless pupils peers
At shadows gliding into darkness.

The leaves fall red from the old tree
And circle in through open windows.
A fiery gleam ignites indoors
And conjures up wan ghosts of fear.

A white stranger steps into the house.
A dog runs wild through ruined passages.
The maid extinguishes a lamp,
At night are heard sonata sounds.

– Georg Trakl

Wild Geese

Date July 19, 2011

A beautiful poem by Mary Oliver.

 

Wild Geese
by Mary Oliver

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting—
over and over announcing your place
in the family of things.